Featured Posts

Hostage to DoublethoughtHostage to Doublethought "It's too hard", he complains plaintively. "He, G-d, will understand. My son, he is a Rabbi. In Brooklyn. He is Lubavitch. (Here, he serenades me with the first few bars of...

Readmore

An Open Letter to Seminary Girls In a tradition dating back to the opening of the doors of the first seminary way back when in the fifties, the second week of Elul is host to an ingathering of exiles, so...

Readmore

Holiness in HaifaHoliness in Haifa Being a yeshiva student in Jerusalem is a wonderful experience. Aside from the learning, obviously, the people, places, and things to do never end. Indeed, I've fallen in...

Readmore

Goodbye, But Not For LongGoodbye, But Not For Long I and quite few other bochurim will be returning to Chutz La'aretz in just a few days. I can't wait for that flight. Not. I suppose I should be thankful though; Boruch...

Readmore

The Old Candy Man and The Candy StoreThe Old Candy Man and The Candy Store "Who can take tomorrow, dip it in a dream Separate the sorrow and collect up all the cream The Candy Man can, oh the Candy Man can The Candy Man can 'cause he mixes...

Readmore

Sweat Treats – The Latest Rage in Yerushalayim

Posted by Yeshiva Guy | Posted in Spelling | Posted on 08-11-2009

9

From the Plaza’s (in Jerusalem) lobby menu:

Sweat Treats

And while I only have the greatest respect for Israel’s marketing and PR gurus (NOT), this one takes the cake. The sweat sweet cake. Anyone know why in the world they don’t have a native English speaker scan these for spelling errors?

Comments (9)

  • Mark says:

    No, that would deprive us (native English speakers) of one of the greatest sports we participate in while in Israel – finding English spelling/usage errors in menus, etc.!

  • Anonymous says:

    Do you happen to know of the restaurant Gong? If so, do you know if it moved? Or did it close down?

  • IsraeliMom says:

    Have you actually tried the cookies? Maybe…?

    Seriously, one thing for you native speakers of English to keep in mind is that Israelis hear English in a different way. It took me a year-long English pronunciation course in Tel Aviv university to figure out that Sheep and Ship sound differently in English. Try this: ask an Israeli Hebrew speaker if there’s a different between the two words. Or ask them to read out loud “low” and “law”. Or try: “mud”, “mad”, “med”, “mode”, “mood”, “mod”, “mid”, “mead” .

    The funniest is when they/we actually try to imitate the accent, without understanding the difference in pronunciation. When you try to make it sound “American” but get the wrong pronunciation, it really can get awkward, especially if you’re trying to discuss peace, talk about changing the sheets or order a coke.

    • Yeshiva Guy says:

      Interesting. Never looked at it like that…but why wouldn’t they simply outsource the work to a native speaker???

      Also- I’m very curious about this; do we perform the same errors in Ivrit?

  • Estee Lavitt says:

    lol love it. I’m excited to come to Israel :)

  • Post a comment